오랜만에 한국에 가서 티비를 보고 있는데, 아빠가 영어공부를 하다가 불현듯 내게 물으셨다. "나 머리 깍았어." 영어로 뭐라고 말하는 줄 알어? 머리 속에서 생각 난 문장은 "I cut my hair."이었지만 확실치가 않아서 뜸들이고 있으니, 아빠가 의기양양하게 답을 말해주셨다. "I had my hair cut." '오~ 아빠 영어 좀 하시는데'하는 마음과 함께 '아직 나 영어공부 한참해야겠다'는 생각이 동시에 들었다. 이때를 기점으로 이 문장은 확실히 머리에 남았다. 오늘 정리할 내용은 이와 관련된 문법이다. 



Have/get something done의 첫번째 의미


Have/get something done는 "누군가 다른 사람이 우리를 위해 무언가를 하도록 하다"는 의미를 지니고 있다. Have something done과 get something done 둘다 같은 의미로 활용되는데, get something done은 주로 구어체에서 사용된다. 예문들을 보면서 활용법을 익혀보자. 


예문1-1>> Lisa had the roof repaired yesterday. 리사는 어제 지붕이 수리되게 했다. 

예문1-2>> Lisa repaired the roof. 리사는 지붕을 수리했다. 


예문1-1과 1-2를 비교해보자. 예문1-1은 다른 누군가가 지붕을 수리하게 맡겼다는 의미가 있는 반면, 예문1-2는 리사 스스로 지붕을 수리한 것이다. 결국 지붕이 수리된 것은 마찬가지이지만 누가했느냐가 다르다. 몇 개의 예문을 좀 더 살펴보자.


예문2>> Where did you have your hair cut? 너 어디에서 머리카락이 잘리게 했어?(의역하면, 너 어디에서 머리했어?) 


예문3>> I don't like having my picture taken. 나는 나의 사진이 찍히는 것을 좋아하지 않아. 


예문2는 의문문에서 활용된 상황이고, 예문3은 부정문에서 활용된 경우다. 두 문장 모두 내가 무엇을 직접 한 것이 아니라 누가 나를 위해 무언가를 한 상황을 나타내고 있다. 



▶ Have/get something done의 두번째 의미


Have/get something done은 가끔 "어떤 일이 누군가 또는 누군가의 소유물에게 일어나다"의 의미로도 사용된다. 예문을 보자. 


예문4>> James got his passport stolen. 제임스는 그의 여권을 도둑맞았다. 

예문5>> Have you ever had your flight canceled? 너 항공편 취소된 적 있어? 


이 두 예문은 Have/get something done이 위에서 사용된 것들과는 분명 다른 의미를 갖는다. 예문1-1, 1-2, 3은 주어가 원해서 그 일들을 하게 한 것이라면, 예문4, 5는 주어가 원치 않는데 그런 상황들이 발생한 것이다. 의미 차이가 상당히 크다. 따라서 상황을 잘 보고, 첫번째 의미로 사용되었는지 두번째 의미로 사용되었는지 판단해야한다.  



<참고 자료>

[1] Raymond Murphy, Cambridge, Grammar in use intermediate, p. 88-89. 


Posted by 톈진난만

댓글을 달아 주세요

  1. KTB 2017.10.30 05:44 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    초반에 아버지와 대화하셨던 내용을 풀어놓으셔서 글 읽기가 한결 편했던 것 같아요.
    저도 영어라는 하나의 언어를 계속 접하고 체화해나가는 중인데, 이렇게 직접 적으신 글을 보면서 영어 그 자체의 느낌을 다시금 느낄 수 있었던 것 같습니다.
    그리고 파란하늘을보다님처럼, 저도 저만의 공간에서 저의 이야기들을 풀어놓고 싶네요! :)
    글 잘 읽었습니다!



티스토리 툴바